Chapelle des Marches
Le nom « Marches » viendrait de «terrains marécageux» ou de « seuil, marche », limite entre la plaine et la montagne. La chapelle actuelle date de 1705. Elle a été construite par Jean-Jacques Ruffieux, Curé-Doyen de Gruyères, et ses frères, Nicolas, Prieur de Broc, et François, prêtre de Gruyères.
La chapelle des Marches se fait connaître hors des frontières paroissiales surtout après 1884 à la suite de plusieurs guérisons miraculeuses.
En septembre 1892, un pèlerinage de la tempérance y est organisé. Depuis les années 1920, de pèlerinage d’abstinents, il est devenu « le traditionnel pèlerinage des fribourgeois ».
Introduit en 1945, en raison de la guerre, les malades sont dans l’impossibilité de se rendre à Lourdes ; on institue alors un pèlerinage des malades aux Marches.
L’abbé Bovet a composé un chant en patoi fribourgeois en l’honneur de Notre-Dame des Marches intitulé Nouthra Dona di Maortsè.
- Texte en patoi
Nouthra Dona di Maortse
1.1 Patois
Nouthra Dona di Maortse
Redzingo
Nouthra dona di Mårtse! (bis)
No j’an bin réjon dè no rèfiå chu vo
Po no j’apoyi din lè crouyo momin ;
Pri dè vouthron Fe, vo fô prèyi por no,
Pu no ti vouèrdå din le bon tsemin
Nouthra dona di Mårtse! (bis)
kobya 1
N’in d’a dza prou pachå din vouthra tsapalèta,
Di dzin ke lyan prèyi dè hou ke lyan plyorå ;
Chu vouthron bi l’ouchtå vo lèchon på cholèta,
Hou ke l’yan dou pochyin i vinyon vo tyirå.
Kobya 2
Vinidè no j’idyi, no j’indan rido fôta
Po fére totèvi bin adré chin que fô;
No chinblyè kotiè kou k’la yê liè bin tan hôta,
Ke no porin djêmé grépi tantyè léhô.
Kobya 3
Kan no fudrè muri lyè vo k’vo fô no prindre,
No vo j’an tan‐è tan de k’vo fô på no j’oublyå ;
Du ink’ på tru grantin, léchidè no atindre,
Dèvan le Paradi, chin li no fér’ intrå ! - Traduction en français – Notre‐Dame des Marches
Notre‐Dame des Marches ! (bis)
Nous avons bien raison de compter sur vous
Pour nous appuyer dans les mauvais moments;
Auprès de Votre fils, vous faut prier pour nous,
Et puis nous garder tous dans le bon chemin.
Notre‐Dame des Marches ! (bis)
Couplet 1
Il en est déjà passé dans votre petite chapelle,
Des gens qui ont prié, de ceux qui ont pleuré;
Sur votre bel autel nous ne vous laissons pas seule
Ceux qui ont du souci ils viennent vous implorer.
Couplet 2
Venez nous aider, nous en avons grand besoin
Pour faire toujours bien comme il faut
Nous semble quelquefois que le ciel est bien tant haut
Que nous pourrons jamais grimper jusque là‐haut,
Couplet 3
Quand il nous faudra mourir, c’est vous qu’il faut nous prendre,
Nous vous avons tant et tant dit qu’il faut pas nous oublier ;
Donc pas trop longtemps ne nous laissez attendre,
Devant le Paradis sans nous y faire entrer !